Enviar por correo electrónico
Completa los datos requeridos en el formulario para compartir esta página con tus amigos.
Enviar a tu móvil
Envía los ingredientes de esta receta a tu móvil y consulta tu lista cuando más la necesites.
Inicia tu sesión aquí
Debes estar registrado para subir tu receta.
El término "bebé ancla" irrumpe en diccionario estadounidense
Los niños que cursen entre primero a sexto básico, entre los seis y los 12 años, no aprenderán que Chile vivió una dictadura sino un régimen milita.
- Getty Images
FOTO Miles de inmigrantes huyeron de Arizona
Ver fotos
FOTO Pro inmigrantes pidieron frenar deportaciones
Ver fotos
"El Congreso no se está moviendo con esto, como es debido..."
El diccionario American Heritage cambió su definición de "bebé ancla" después de haber recibido algunas críticas por incluir el término en su última edición, sin ninguna indicación de que muchos lo consideran peyorativo.
La nueva definición lee:
Bebé Ancla
Ofensivo. Usado como término despectivo para un niño nacido de una madre que no es ciudadana en un país que les otorga la nacionalidad inmediata a los niños nacidos en su suelo, especialmente cuando el lugar de nacimiento del menor fue elegido para mejorar las probabilidades de la madre u otro miembro de la familia de asegurar la nacionalidad eventualmente.
Steve Kleinedler, director ejecutivo de la publicación, dice que la entrada será revisada en la próxima versión del diccionario de la edición impresa, que se reproduce cuando las reservas actuales empiecen a acabarse.
Ese momento afortunadamente es ahora, según Kleinedler, "pero es un libro enorme y lleva mucho tiempo".
Él espera que la nueva versión saldrá alrededor de abril de 2012.
Kleinedler dice que se dio cuenta que la vieja definición fue "un error que necesitaba ser corregido" después de una serie de conversaciones con Mary Giovagnoli, directora del Centro de Política de Inmigración, con sede en Washington.
La semana pasada Giovagnoli escuchó a Kleinedler discutiendo el término en la edición del fin de semana de NPR. La conversación la hizo sentirse "curiosa y un poco molesta", le dijo a Univision News, por lo que decidió escribir sobre ello en el blog de la organización.
Por la noche del viernes, su mensaje había creado una cantidad considerable de rumores en los medios de comunicación social, lo que provocó que Kleinedler le diera una llamada. Los dos trabajaron juntos durante el fin de semana para conseguir la redacción de la nueva definición.
"Fueron increíblemente rápidos en reconocer su error y muy sensibles en tomar en cuenta las razones por las que el término necesitaba revisión", dijo Giovagnoli, y agregó que es muy gratificante ver una acción tan rápida y concreta.
"Cuando se trabaja en un mundo sin fines de lucro, especialmente en inmigración, gran parte del cambio es gradual", dijo. "El Congreso no se está moviendo con esto, como es debido…así que mucho de nuestro trabajo es tratar de poner datos en un debate que generalmente no maneja datos".
Versión en inglés de este artículo: http://univisionnews.tumblr.com/post/13799004271/american-heritage-dictionary-changes-anchor-baby
© 2011 Univision Communications Inc.
- Artículo anteriorHallaron dos cuerpos en Morelos, centro de México
- Próximo artículoRevista católica cubana pide a Castro actualización política
- Artículo anteriorHallaron dos cuerpos en Morelos
- Próximo artículoCatólicos piden actualización política
Lo Más Visto
Publicidad | Vea su anuncio aquí
Artículos
Videos
Publicidad | Vea su anuncio aquí
